Connect with us

Yazar

‘Turkey’ değil, ‘Türkiye’dir.

Published

on

By

Cambridge sözlüğü ‘turkey’ kelimesinin anlamı hindinin dışında “kötü bir şekilde başarısız olan bir şey” veya “aptal veya aptal bir kişi” olarak tanımlar.

Dışişleri Bakanı Mevlüt Çavuşoğlu, Birleşmiş Milletler (BM) Genel Sekreteri Antonio Guterres’in resmi olarak ülkenin Türkçe olarak adlandırılan ‘Türkiye’ adını kullanmasını için resmi başvuruyu yaptı.

BM sözcüsü Stephane Dujarric, İsim değişikliği BM onayı ile yürürlüğe girdiğini bildirdi.

Bundan sonra Türkiye’ye yolladığınız mektuplarda ‘Turkey’ yerine Turkiye yazabilirsiniz. ‘Ü’ harfi genel de klavyelerde kullanılmadığı için şimdilik ‘u’ harfi olarak yazılabilir.

Daha önce isim değişikliği yapan ülkelerden biri de eski ismiyle Çekoslovakya’dır. Önce ismi Çek Cumhuriyeti olarak ‘Czech Republic’ olarak kabul edildi şimdi kısa isim olan bölgeye Czechia deniyor. Diğer ayrılan tarafın ismi de ‘Slovakia’ oldu. ‘Makedonya Cumhriyeti’ ismi ‘Kuzey Makedonya Cumhriyeti’ oldu.

Afrika ülkeleri koloni edildiğinde kendilerine verilen isimleri reddedip eski isimlerini aldıklarında ülkelerine gelen ve yeni ülke isimlerini yazmayan mektupları geri gönderdi. Bu taktik uygulanırsa dünyadaki tüm posta firmaları değişikliği hemen yapacak ve müşterilerine bildirecektir. Ülke adımızı web sitelerinde hala ‘Turkey’ yazan kurum ve şirketlere değişikliği bildirip şikâyet ederseniz değişiklik global olarak hızla geçerli olacaktır.

İmaj demişken, eski bir fıkraya göre cennet: “Aşçıların Fransız, polislerin İngiliz, tamircilerin Alman, aşıkların İtalyan ve bankacıların İsviçreli olduğu yerdir- cehennem ise: aşçılar İngiliz, polisler Alman, tamirciler Fransız, aşıklar İsviçreli ve bankacıların İtalyan olduğu yerdir” der. İmaj bir günde değişmez. Binlerce doğru adım ve başarı gerekiyor. İmaj değişliği yolunda yapacak çok işimiz var ama en azından doğru bir adım atıldı. Tebrikler…

(Mete) Murat Metin
İngiltere Vize danışmanı
Londra Gündem Yayın Koordinatörü

Advertisement
Advertisement

En Çok Okunanlar